Котлета из кота?
Что может быть проще и одновременно вкуснее обычной котлеты? Только котлета пожарская, или киевская. Вы действительно считаете, что все знаете про них?
Наша котлетная история запутана и полна выдумок. Ведь, чего в ней только не было? Котлеты обыкновенные и на косточке, пожарские и рыбные, киевские и михайловские. А старинное тельное – это ведь тоже что-то вроде котлет.
Советское тельное из книги «Кулинария» (1955)
Нельзя утверждать, что котлеты – это такое давнее достижение исторической русской кухни. Давайте скажем прямо: не знала она их до XVIII века. Впрочем, и не сильно страдала по этому поводу.
Ясно, что рубленая котлета со сливочным маслом внутри не могла появиться в России раньше середины XVIII века. Сам рецепт блюда совершенно не характерен для старинной русской кулинарии и мог появиться только после широкого притока в Россию иностранной гастрономической культуры.
А лет триста назад котлета для наших сограждан означала вполне конкретное понятие: кусок мяса на косточке. Как же за эти столетия изменилось это блюдо, рассказывает в новой серии видео-проекта историк Павел Сюткин.
Так вот про кота. Как только не произносили иностранное слово у нас. И на французский манер – «котолета», или «котелета» (côtelette). Что, понятное дело, навевало не слишком грамотной публике мысли: а не мяукала ли эта котлета еще вчера? И не сказать, что соображения эти всегда были ошибочными.
Василий Левшин. Словарь поваренный… (1795)
Писали «котлеты» и, стараясь следовать английскому произношению «катлета» (cutlet). Ведь англоманов у нас было тоже немало.
Да, и представления об этом блюде, скажем прямо были на Руси весьма широкие:
В общем, если не из кота, то из семейства кошачьих котлеты точно делали. Интересно, сохраняются ли эти традиции богоспасаемой русской кухни сегодня?
Наша котлетная история запутана и полна выдумок. Ведь, чего в ней только не было? Котлеты обыкновенные и на косточке, пожарские и рыбные, киевские и михайловские. А старинное тельное – это ведь тоже что-то вроде котлет.
Советское тельное из книги «Кулинария» (1955)
Нельзя утверждать, что котлеты – это такое давнее достижение исторической русской кухни. Давайте скажем прямо: не знала она их до XVIII века. Впрочем, и не сильно страдала по этому поводу.
Ясно, что рубленая котлета со сливочным маслом внутри не могла появиться в России раньше середины XVIII века. Сам рецепт блюда совершенно не характерен для старинной русской кулинарии и мог появиться только после широкого притока в Россию иностранной гастрономической культуры.
А лет триста назад котлета для наших сограждан означала вполне конкретное понятие: кусок мяса на косточке. Как же за эти столетия изменилось это блюдо, рассказывает в новой серии видео-проекта историк Павел Сюткин.
Так вот про кота. Как только не произносили иностранное слово у нас. И на французский манер – «котолета», или «котелета» (côtelette). Что, понятное дело, навевало не слишком грамотной публике мысли: а не мяукала ли эта котлета еще вчера? И не сказать, что соображения эти всегда были ошибочными.
Василий Левшин. Словарь поваренный… (1795)
Писали «котлеты» и, стараясь следовать английскому произношению «катлета» (cutlet). Ведь англоманов у нас было тоже немало.
Да, и представления об этом блюде, скажем прямо были на Руси весьма широкие:
В общем, если не из кота, то из семейства кошачьих котлеты точно делали. Интересно, сохраняются ли эти традиции богоспасаемой русской кухни сегодня?
ПС. Если раньше нормально было писать «палихмахер», то у меня тоже не очень много опечаток… буду ссылатсья на очень старорусские правила.
Поди сезонное блюдо было :)
по речке Лета:
от скуки лепит их Харон,
любитель макарон