Каменный лес

Интересная планетаИнтересная планета

Каменный лес

Необычный лес, который весь состоит из каменных глыб, находится в провинции Юньнань (Yunnan), в 130 километрах от Куньмина (столица провинции), Китай. Называется он — Шилинь (Shilin), что в переводе с китайского означает «Каменный лес». На самом деле каменный лес — это горы, образованные карстовыми образованиями под действием тектонических движений. Учёные считают, что 200 млн. лет назад это место было морским дном, но море подверглось осушению и оставило после себя природную аномалию — удивительные горы Шилинь.

Древние китайские предания донесли до наших дней свой интересный сказ о появлении каменного леса. Давным-давно в долинах Лулян и Лунян наступила сильная засуха. Ближайшая река пересохла и крестьянам стало нечем орошать поля. Но жил в тех краях могучий юноша по имени Цзинфэньнога. Поняв, что над его народом нависла угроза медленной смерти, он решил помочь и найти новый источник воды. Цзинфэньнога обошёл четыре горы, нашёл 8 родников, но все они были высохшими.

Немало времени прошло и усердные поиски привели юношу к далёкой реке Наньпаньцзян. Парень смекнул, что если преградить ей путь, то уровень воды увеличится и она вернётся в деревню по иссохшему руслу соседней реки. Найдя самый узкий участок реки в районе поселения Илян, созвал он всех жителей с окружающих деревень, чтобы помогли ему завалить реку камнями и преградить ей путь. Целый день люди пытались забросать бурную реку камнями, но течение был настолько сильным, что все валуны уносило прочь. Обессиленным и расстроенным крестьянам ничего не оставалось, как разойтись по домам, оставив Цзинфэньногу в одиночестве. Разочарованный юноша лёг на берегу реки и заснул. Во сне ему явился седой старец, который восхищаясь его упорством, поведал Цзинфэньноге о другом способе воплотить задуманное: «Над утёсом в горах Дуншань есть раскидистое дерево с синими цветами, под ним есть большая каменная дверь в пещеру. В пещере той лежат два магических предмета – хлыст и жезл, с помощью которых можно управлять горами. Тебе нужно только заполучить их, и ты сразу сможешь управлять камнями четырёх гор и передвигать их. Но нужно помнить, что только после заката солнца можно использовать эти два магических предмета, и до восхода солнца их обязательно нужно будет вернуть на место».

Проснувшись, Цзинфэньнога отправился в путь. Ему пришлось проскакать девяносто девять гор, пройти через девяносто девять рек, сразиться с девяносто девятью леопардами прежде, чем он достиг того самого утёса. Наконец, заполучив волшебные предметы, он вышел из пещеры, и, направив жезл на четыре горы, громко сказал: «Слушайте меня, горы, я приказываю вам следовать за мной до реки Наньпаньцзян, чтобы преградить ей путь». Повинуясь этому приказу, горы с грохотом поднялись и пошли. Цзинфэньнога погнал горы в сторону реки, словно пастух овец. Жезлом он указывал им путь, а хлыстом заставлял двигаться. Путешествие выдалось нелёгким, и в какой-то момент юноша почувствовал непреодолимую усталость и сильный голод. Наевшись диких ягод, он прилёг отдохнуть и заснул. Спустя несколько часов Цзинфэньнога взволнованно проснулся, вспомнив, что магические предметы нужно вернуть в пещеру до восхода солнца. Он оседлал коня и помчался быстрее ветра. За ним пытались поспевать 4 горы. 

Этой ночью в деревне Укэшу долины Лунань проснулся один мужчина, чтобы покормить своих коров. В тот момент, когда он заносил охапку травы в загон, издали послышался сильный грохот, а земля под ногами внезапно задрожала. Подумав, что начинается землетрясение, он разбудил жену и детей, и начал выгонять скотину из стойбища во двор. В этот момент, услышавший крики людей петух, подумал, что наступил рассвет и тут же во всё горло закукарекал. Это привлекло внимание других петухов в округе… Так петушиный крик моментально разнёсся по всей долине. Горы, подступавшие к долине Лунань, услышали петушиный крик и внезапно остановились. Цзинфэньнога ужасно разозлился. В гневе он направлял жезл на горы и изо всех сил бил их хлыстом, от которого на них оставались длинные продольные шрамы. Но горы, решив, что начался рассвет, словно вросли в землю и больше не двигались. Поняв это, Цзинфэньнога впал в отчаяние, и начал упрекать себя в том, что подвёл и свой народ, и седого старца из видения. Не перенеся мук совести, юноша вонзил нож себе в грудь, после чего он сам, его конь и магические предметы превратились в камни.

С первыми лучами солнца, жители окрестных деревень вышли из своих домов и застыли в изумлении: повсюду возвышались каменные глыбы самых разнообразных форм. Так они и стоят с тех пор, такими их можно увидеть и сейчас. Позже китайцы прозвали Шилинь «первым чудом Поднебесной» и построили немало туристических маршрутов для желающих оказаться в лабиринтах каменного леса, созданного самой природой.

23:11
282