Дмитрий Проничкин
Предпочтения
Жизненная позиция
Контакты
18 июня 2018
Власти США занялись выявлением манипуляций курсами криптовалют
Министерство юстиции США инициировало расследование с целью определения возможностей манипулирования курсами криптовалют со стороны трейдеров инвесторов. Об этом сообщает Bloomberg со ссылкой на ряд анонимных источников. Одно из направлений исследования — так называемый спуфинг. Эта техника довольно часто используется на традиционных финансовых рынках. Суть ее заключается в выставлении манипулятором большого количества заявок на покупку/продажу активов без намерения совершать сделки и последующей отмене этих заявок до их исполнения.
American Express тестирует возможности блокчейна для управления программами лояльности
Международный платежный гигант American Express (AmEx) в партнерстве с блокчейн-консорциумом Hyperledger и онлайн-ритейлером Boxed интегрирует технологию распределенного реестра в свою программу вознаграждения клиентов. Об этом сообщает AP News. По словам представителей AmEx, технология Hyperledger позволяет мерчантам создавать различные программы вознаграждений. Последние, в частности, позволяют вознаграждать держателей платежных карт American Express за приобретение товаров в партнерских сетях магазинов.
Упражнение для дикции.
Повторяйте каждый день это упражнения для дикции (читать вслух). Если каждый день вы будете проговаривать это упражнение 1-5 раз, то через две недели вы заметите ошеломительные результаты.
Упражнение:
В четверг четвертого числа в четыре с четвертью часа
лигурийский регулировщик регулировал в Лигурии,
но тридцать три корабля лавировали, лавировали, да так и не вылавировали, а потом протокол про протокол протоколом запротоколировал, как интервьюером интервьюируемый лигурийский регулировщик речисто, да не чисто рапортовал, да не дорапортовал дорапортовывал да так зарапортовался про размокропогодившуюся погоду что, дабы инцидент не стал претендентом на судебный прецедент,
лигурийский регулировщик акклиматизировался в неконституционном Константинополе,
где хохлатые хохотушки хохотом хохотали и кричали турке,
который начерно обкурен трубкой: не кури, турка, трубку,
купи лучше кипу пик, лучше пик кипу купи,
а то придет бомбардир из Бранденбурга — бомбами забомбардирует за то,
что некто чернорылый у него полдвора рылом изрыл, вырыл и подрыл;
но на самом деле турка не был в деле,
да и Клара-к крале в то время кралась к ларю, пока Карл у Клары кораллы крал, за что Клара у Карла украла кларнет,
а потом на дворе деготниковой вдовы Варвары два этих вора дрова воровали;
но грех — не смех — не уложить в орех: о Кларе с Карлом во
мраке все раки шумели в драке, — вот и не до бомбардира ворам было, и
не до деготниковой вдовы, и не до деготниковых детей;
зато рассердившаяся вдова убрала в сарай дрова: раз дрова, два дрова, три дрова — не вместились все дрова,
и два дровосека, два- дровокола- дроворуба для расчувствовавшейся Варвары
выдворили дрова вширь двора обратно на дровяной двор,
где цапля чахла, цапля сохла, цапля сдохла;
цыпленок же цапли цепко цеплялся за цепь;
молодец против овец, а против молодца сам овца,
которой носит Сеня сено в сани,
потом везет Сеньку Соньку с Санькой на санках:
санки- скок, Сеньку- в бок, Соньку- в лоб, все- в сугроб,
а Сашка только шапкой шишки сшиб,
затем по шоссе Саша пошел, Саша на шоссе саше нашел;
Сонька же — Сашкина подружка шла по шоссе и сосала сушку,
да притом у Соньки-вертушки во рту еще и три ватрушки —
аккурат в медовик, но ей не до медовика —
Сонька и с ватрушками во рту пономаря перепономарит, — перевыпономарит:
жужжит, как жужелица, жужжит, да кружится:
была у Фрола — Фролу на Лавра наврала, пойдет к Лавру на Фрола Лавру наврет,
что — вахмистр с вахмистршей, ротмистр с ротмистршей,
что у ужа — ужата, а у ежа- ежата,
а у него высокопоставленный гость унес трость,
и вскоре опять пять ребят съели пять опят с полчетвертью четверика чечевицы без червоточины, и тысячу шестьсот шестьдесят шесть пирогов с творогом из сыворотки из-под простокваши,
— о всем о том около кола колокола звоном раззванивали,
да так, что даже Константин — зальцбуржский бссперспективняк из-под бронетранспортера констатировал: как все колокола не переколоколовать, не перевыколоколовать,
так и всех скороговорок не перескороговорить, не перевыскороговорить;
но попытка — не пытка.
И еще несколько советов:
1) Положите в рот несколько орехов и произносите скороговорки, варьируя темп от медленного к быстрому.
2) Используйте разное количество и крупность орехов, усложняя задачу.
3) Запишите на диктофон отрывок определенного текста. Послушайте что именно слышит ваш собеседник. Вряд ли вам понравится то, что вы услышали. Записывайте до тех пор, пока ваша дикция не достигнет удовлетворительного уровня.
Phrase Preposition
after all — в конце концов, после всего
at any rate – так или иначе, в любом случае at fault – виноватый at first – вначале, сначала
at first sight – с первого взгляда, на первый взгляд, по первому впечатлению
at the end – в конце
at peace – умиротворённый
at work/home/school/airport/university – на работе/дома/в школе/аэропорту/университете
at the first/second attempt – с первой/второй попытки
at a distance – на некотором расстоянии, вдали
at a glance – с одного взгляда, сразу
at a fraction of the cost– по минимальной цене, с минимальными затратами
at a guess – по грубому подсчёту, приблизительно, примерно, навскидку, наугад
at all costs – во что бы то ни стало, любой ценой
at least – по крайней мере
at random – вслепую, как попало, наобум
at sea – у моря
at short notice – без предупреждения, по первому требованию, тотчас же
at the expense of – ценой, в ущерб, за счет
at the latest – не позднее, не позже
at the time – на тот период, в тот момент, в то время
at first hand – из первых рук, непосредственно, из собственного опыта
at all events – в любом случае, как бы то ни было
by mistake – по ошибке by chance – случайно, ненароком
by the time – к тому времени, когда; к тому моменту, как
by rights – по справедливости, по правилам
by surprise – неожиданно
by accident – случайно
by far – далеко не, вне всяких сомнений
by all means – любым способом, во что бы то ни стало, любыми средствами
by law – по закону
by luck – по счастью
by nature – по натуре, по своей природе, от рождения
by now – на настоящий момент, к этому времени
by virtue of – посредством, благодаря, по причине
by degrees — постепенно
in love – влюбленный in pain – мучиться от боли in private – наедине, приватно, с глазу на глаз
in touch – близко, под рукой, в пределах досягаемости
in debt – в долгу
in brief – вкратце, короче, коротко, одним словом
in common – общий, совокупно, совместно
in detail – подробно, в деталях
in secret – втайне, тайком, по секрету
in public – публично, на людях, у всех на виду
in progress – в процессе, на ходу, в работе
in name only – только называется, одно название
in danger – в опасности
in a rush – в спешке, впопыхах
in fashion – в моде
in the end – в конце концов, в итоге
in advance – заранее
in the balance – неопределенный
in all likelihood — по всей вероятности, скорее всего, по всей видимости
in all probability — по всей вероятности, скорее всего, по всей видимости
in answer to – в ответ на
in any case – в любом случае
in charge of – ответственный за, во главе
in collaboration with – совместно с
in comparison with – в сравнении с
in decline – в состоянии упадка
in demand – востребованный, пользующийся спросом
in distress – в бедственном положении, в беде
in fear of – в страхе
in response to – в ответ на
in theory – по идее, в теории, в принципе
in time – во время
in turn – в свою очередь
in trouble – в беде, влип (разг.)
in harmony – в ладу
in high spirits – в хорошем настроении
in the early stages – на первой/начальной стадии
in earnest – всерьез, не на шутку, на полном серьезе
in demand – имеющий спрос, востребованный
in vain – тщетно, даром, зря
in advance — заранее
take pleasure in – испытывать удовольствие, наслаждаться, находить большое удовольствие в чем-либо
take pride in – гордиться чем-либо
Умные цели 2.0: как ставить SMART цели
Сохраните себе, чтобы поставить свой бизнес на скоростные рельсы, применив к нему технику постановки SMART целей.
Что такое SMART цели?
S.M.A.R.T. — это английская аббревиатура из пяти свойств, которыми должна обладать каждая цель:
конкретности (Specific);
измеримости (Measurable);
достижимости (Achievable);
актуальности (realistic);
ограниченности по времени (time-based).
Именно эти свойства отделяют обще сформулированные желания от плана действия по достижению результата.
Конкретность.
Хорошая цель точно определена. Как только вы концентрируетесь на конкретной цели, она начинает притягивать к себе ресурсы и энергию. Чем вы более сконцентрированы, тем больше энергии вы найдёте.
Измеримость.
Цель без меры — как соревнования без результатов.
Цифры — важная часть бизнеса. Придумайте конкретные цифры, по которым вы сможете понять, что находитесь на верном пути. Измеримую цель, которая известна всем в офисе, поможет сотрудникам концентрироваться и стараться достичь запланированного результата.
Достижимость.
Слишком часто предприниматели ставят себе недостижимые цели. Никто еще не зарабатывал миллиард долларов за день. Венчурные капиталисты и инвесторы отвергают бесчисленное множество бизнес планов компаний с целями, которые имеют мало общего с реальностью. Можно мечтать о великом и целиться в звезды, но одной ногой стоит стоять на земле.
Актуальность.
Цель должна быть реалистичной и уместной в данной ситуации, должна вписываться в нее и не нарушать баланс с другими целями и приоритетами.
Ограниченность по времени.
Деловые задачи не выполняются, если у них нет сроков. Любые цели, от увеличения прибыли на 20% до поиска 5 новых клиентов должны иметь сроки выполнения.
Пример цели.
Как выглядит хорошая цель. В качестве примера можно привести следующую: «Найти 2-х новых корпоративных клиентов на рынке страхования в Киеве к концу года при помощи маркетинговых мероприятий».
После того, как вы поставили цели, удовлетворяющие критериям SMART, разбейте их на конкретные задачи. Важно периодически просматривать цели и вносить корректировки.
Постановка целей — важный инструмент для достижения успеха.