Системный Блокъ

Жар холодных числ

13 марта 2020

Системный Блокъ
4 года назад

«Мафия» для нейросети: бот побеждает людей в игре со скрытыми ролями

Проект представили на конференции NeurIPS в конце 2019 года. Бота назвали DeepRole, и это первый бот, который выигрывает в игре со скрытыми ролями. В основе DeepRole — алгоритм на базе искусственного интеллекта, на котором работает покерный бот. В этот алгоритм добавили передовое «дедуктивное мышление (deductive reasoning)»: по частично видимым действиям других игроков бот сам определяет союзников и противников и последовательность игровых действий для победы своей команды.

В игре «Сопротивление: Авалон» игроки делятся на две команды — Шпионы и Сопротивление, — а задача каждого игрока — выяснить, кто за кого играет, и не дать себя раскрыть. Бота обучали в игре против самого себя, как за Шпионов, так и за Сопротивление. Затем тренировали в 4000 онлайн раундов против игроков-людей. Из бота получился и лучший союзник, и более сильный противник.

В процессе онлайн игры люди общаются друг с другом, и считалось, что взаимодействие игроков — ключевой компонент игры. Однако чтобы принимать верные решения, бот не общается с другими игроками, а строит два дерева решений. Первое — чтобы узнать возможные роли и вероятные действия других игроков, а второе — чтобы выяснить, как наблюдатель оценивает действия самого бота. Возможно, разработчики добавят функцию базового общения: бот будет писать в чат, кого считает Шпионом, а кого — участником команды Сопротивления.

Бот DeepRole был создан как часть проекта по моделированию поведения человека в моменты принятия им решений под влиянием общества. Этот проект поможет создать роботов, которые лучше понимают людей, учатся у них и работают с ними.

Многие игровые боты играют наравне с людьми и обыгрывают их. Летом 2019 года команда из Университета Карнеги — Меллона создала бота Pluribus, который обыграл профессионалов в покер. В 2016 бот AlphaGo компании DeepMind обыграл профессионального игрока в Го. Есть несколько ботов, которые обыгрывают профессиональных шахматистов или вступают в союз с людьми в кооперативных играх, таких как онлайн игра «Захват флага (Capture the Flag)». Однако в этих играх бот знает союзников и противников с самого начала.

Виктория Терехова

Источник: Bot can beat humans in multiplayer hidden-role games

Показать полностью…
0 отметок нравится. 0 комментариев. 0 репостов.
Пока нет комментариев
Системный Блокъ
4 года назад

Краудсорсинг в Digital Humanities: опыт Латвийского фольклорного архива

Тема этого материала найдёт отклик прежде всего у тех, кто когда-либо ездил в диалектологические, фольклорные или прочие экспедиции, где собираются тексты, ну или хотя бы расшифровывал их материалы.

Подобные экспедиции проводятся уже десятки лет самыми разными учебными и научными организациями, и не только в России. Долгое время ситуация выглядела примерно так:

сначала собранные материалы оседают в научных институтах и университетах в виде аудиозаписей и тетрадей,
потом записи выписываются на карточки или (в нашу счастливую компьютеризированную эпоху) расшифровываются и классифицируются уже непосредственно в цифровом виде.

Представьте себе, что за десятки лет накопилось множество экспедиционных записей. Расшифровка в докомпьютерную эпоху всё равно происходила в формате, не позволяющем нам сейчас взять эти тексты и что-то автоматически в них посмотреть или посчитать. Значительная часть фольклорных и диалектных материалов (а часто это вообще-то два в одном) существует в лучшем случае в виде специализированных изданий, и хорошо, если хотя бы некоторые из них оцифрованы и доступны для широкой публики.

Расшифровать оцифрованные тексты при помощи волонтеров

В Латвии, где фольклор считают важной частью культурного наследия, пять лет назад было предложено масштабное и современное решение этой проблемы. В декабре 2014 года Фольклорный архив Латвии (старейшая академическая сугубо научная организация страны) к своему 90-летию запустил портал garamantas.lv (garamantas — дословно «духовное наследие», но в принципе так поэтически называют фольклор).

Оцифрованные сканы рукописных листов загружаются в специально разработанную систему с указанием необходимых метаданных: номер коллекции в архиве, описание коллекции, номера соответствующих архивных единиц и так далее. Для волонтеров-расшифровщиков была разработана подробная инструкция, а интерфейс доступен на разных языках (и пусть многие переводы пока несовершенны, важно, что это в принципе заложено в систему). В самих материалах архива представлен не только латышский язык: есть там и ливские песни, русский и белорусский фольклор, тексты на идише и латышском цыганском и многое другое. Так что для участия в расшифровке вам даже необязательно знать латышский (впрочем, «переписывать» слова со сканов можно в принципе и без знания языка): так, например, в объемной коллекции русского фольклора, собранного Иваном Фридрихом в Латгалии (восточной Латвии), еще достаточно нерасшифрованных текстов.

В 2016 году, в преддверии столетия Латвийской Республики, были запущены и отдельные «дочерние» ресурсы проекта — «Языковая толока» (Valodas talka) и «Кудесники столетия» (Simtgades burtnieki). «Языковая толока» была направлена прежде всего на школьников: в течение двух с половиной месяцев им предлагалось поучаствовать в расшифровке рукописей, указывая свою школу и класс. К окончанию акции была собрана статистика об участниках, и наиболее активных из них наградили почетными призами на заключительном мероприятии. Таким образом удалось привлечь большое число новых участников (было расшифровано более 10000 отсканированных изображений), а сама акция стала беспрецедентным событием, направленным на сохранение культурного наследия.

Другие проекты Фольклорного архива: читаем стихи и поём

После нескольких лет работы Архив запустил ещё несколько любопытных краудсорсинговых проектов. В 2017 году, к 150-летию поэта Эдуарда Вейденбаума, была запущена первая из акций «Читай вслух!» с очень простой идеей: можно выбрать любое из стихотворений, представленных на портале, прочесть его и записать. По сути получилась своеобразная база данных с записями латышской речи, хоть она и ограничена конечным списком стихотворных текстов: мало где можно послушать один и тот же текст, зачитанный людьми разных возрастов и из разных мест. Следующими стали еще две похожие акции: со стихами для детей латышских поэтов-классиков: и со стихами столетней давности (написанными или опубликованными в 1919 году).

В начале 2019 года был запущен проект «Пой с архивом», позволяющий не только послушать отдельные музыкальные записи из коллекций архива, но и загрузить свою версию. Пока что на странице этого проекта доступно не очень много записей, но даже в них представлены, во-первых, не только записи, собранные в Латвии, и во-вторых, не только на латышском. Вот, например, песня, записанная в сибирской латышской деревне Нижняя Буланка в 1991 году (ноты можно посмотреть здесь).

А вот версия широко известной латышской народной песни «Kur tu teci, gailīti mans» (Куда бежишь, мой петушок?) на латышском цыганском. На странице проекта среди выложенных записей, помимо латышских и латгальских (на латгальском говорит население Латгалии, восточной части Латвии), есть также песни на ливском, русском и белорусском.

Разумеется, в какой-то степени опыт Латышского фольклора уникален (прежде всего из-за материала, который представлен в его коллекциях). Но в то же время он универсален, ведь по сути это пример успешного привлечения обычных людей к работе с культурным наследием страны, краудсорсинговая модель, которая в целом применима к самым разным текстам. Подобные архивы и собрания существуют во всём мире, они хранят в себе уйму интересного и способны раскрыть многообразие традиций и духовного наследия разных стран.

Наталья Перкова

Показать полностью…
0 отметок нравится. 0 комментариев. 0 репостов.
Пока нет комментариев
← Предыдущая Следующая → 1 2 3 4
Показаны 16-17 из 17