НА УКРАИНЕ ИЛИ В УКРАИНЕ? БЕЛАРУСЬ ИЛИ БЕЛОРУССИЯ?

НА УКРАИНЕ ИЛИ В УКРАИНЕ? БЕЛАРУСЬ ИЛИ БЕЛОРУССИЯ?
В споре о том, как правильно писать “на Украине” или “в Украине”, «Беларусь» или «Белоруссия» – обе стороны с маниакальным упорством пытаются апеллировать к каким-то нерушимым правилам языка. Думают-гадают, Украина – это остров или государство, или окраина. Да, какая разница. Это не имеет никакого лингвистического значения.

Во всех языках мира (кроме искусственных языков) господствует принцип фиксирования того, что в языке сложилось. Не сразу, а после долгой истории употребления. Исторический принцип всегда давил грамматический принцип.

В свое время появились сложносокращенные слова: плавкран, плавсредства с двумя ударениями. Если стали так говорить, то и писать слова стали с корнем плав (плавать, плавун). Так и была узаконена новая орфограмма.

Умозрительные правила не имеют значения.

Был “кофе” мужского рода, а стал среднего и мужского. Ибо так сложилось и уже теперь эта норма зафиксирована в словарях. И никакие апелляции к разуму уже не помогут.

Было “как я провел это лето”. Попогребский снял фильм “Как я провел эти летом” и вот уже повсеместно в прессе пишут безотносительно названия фильма об ином

sportsdaily.ru/…/konkurs-lyubitelskogo-video-ka…

Конкурс любительского видео «Как я провел этим летом. ЧМ-2018» от

“Как я провел этим летом”

Новокузнецкие мастера подводят художественные итоги уходящего лета. В Доме творческих союзов открылась выставка под названием «Как я провёл этим летом».

Экспозиция своего рода возможность проследить, какими были прошедшие три месяца для творческих людей.


“Этим летом” еще не зафиксировано в словарях, но уже широко употребляется, чтобы в живой речи и текстах передать юмористический настрой автора.

В английском языке то же самое. Говорили раньше, “most victorious coach”; “most triumphant coach”, “the best coach” а потом американцы изобрели “the winningest coach” – и все отзовитесь горнисты. Теперь это употребляется во всей американской прессе. И даже в Википедии “again making him the all time winningest coach”.

en.wikipedia.org/…/List_of_college_football_coaches…

Или

«in the morning», «in the afternoon», «in the evening», but: «at night». The expression «in the night» means «during one particular night». Днем, утром, вечером – одно, а ночью 0 иное.

Наконец, было изобретено легендарное ВНА УКРАИНЕ и уже Google фиксирует 151 тысячу употреблении этого выражения.

«Вна украине нацизма нет».


Во Львове прошло факельное шествие ко дню памяти Шухевича. Активисты выкрикивали лозунги: «Слава Украине! – Героям слава!», «Слава нации! – Смерть врагам!»

Пока в словарях этого ВНА нет, но не исключаю, что в грядущем какие-нибудь словари сленга или жаргона его зафиксируют. Фразы “в Украине”, и “на Украине” были употреблены миллионы раз тысячами писателей и журналистов, в тысячах текстов, книг и фильмов. Оба варианта зафиксированы в словарях.

Поэтому можно говорить и “в Украине”, и “на Украине”, и даже “вна Украине” в юмористических текстах. А сети сам Бог велел писать хоть так, хоть этак. Можно Беларусь, а можно Белоруссия и даже «Бульбостан» в определенном контексте, как и «Рашка», «кацапстан», «сколенстания», «Святая Русь» и так далее.

Это — не вопрос грамотности, а вопрос этики и политики. Дело в том, что слова имеют не только денотативное, но и коннотативное значение. Когда человек говорит «Укрорейх», он не только обозначает Украину, но и обозначает массу информации о себе. Например, что он презирает Украину.

Например, «фрикаделка» и «митбол». Казалось бы одно и то же. Ан нет!

Слово «фрикаделька» скорее всего скажет пенсионер в столовке, а «митбол» какой-нибудь хипстер, москвич в модном гастропабе.
14:15
652
Кофе не стал средним родом и мужским, в словаре написано, что вариант «кофе — оно» — разговорный.
И вообще язык меняется, но не всегда так, как удобно говорить. Потому что, например, одним это удобно, а другим ухо режет такое слышать. И им страшно неудобно говорить и писать неграмотно… Иногда бывают случаи, когда старую норму обратно возвращали, так как новая, неграмотная, противоречила логике. Так было, например, со словом «в пол-лица».
Все меняется. В том числе и нормы русского языка. С 1 сентября согласно приказу Министерства образования можно будет употреблять слова совсем не так, как мы привыкли. К примеру, слово “кофе” теперь имеет не только мужской, но и средний род. Эти новые правила взяты из четырех свежеопубликованных словарей, “содержащих нормы современного русского литературного языка”. Теперь то, что раньше считалось ошибкой, официально закреплено правилом.

www.mk.ru/social/article/2009/08/31/343231-kofe-stal-srednego-roda.html

Можно писать и «кофий», и «кава», и «черная смерть» в определенном контексте.
точно, раньше говорили в России, теперь закрепилось: «на Рашке» так и зафиксируем.
Раньше говорили «в Крыму», теперь — «в России», пока это единственное изменение с «в России», действительно зафиксированное.
22:50
После Венгрии уже нет смысла спорить о чем либо. Как можно было угорцев или мадьяр назвать венграми??
Это не имеет значения. Мадьяры, венгры — все это явления языка. Эти слова уже стали частью русского.
16:38
Правильно «на Вукране», хотя в заголовок не стоило выносить эту неактуальную проблемку,
Ведь это неудачное название рушащейся украинской империи в прошлом.
Сейчас на территориях бывшей УССР новые гособразования и эти темы устарели
11:36
На Украине, Беларусь.
12:02
Тогда пусть «беларусы» пишут Москва а не «Масква» и Россия а не «Расия».
На Украине, на Кавказе, на Дальнем/Ближнем Востоке и т.п. — большие территории с РАЗМЫТЫМИ, НЕЧЕТКИМИ границами. Если бы Украина — была государством, с установленными границами, — вот тогда бы мы в России гоаорили «в Украине», а пока на Украине.
13:45
Для языка не имеет значения размыты или не размыты территории. Язык — это самостоятельная система, которая развивается парадоксальным образом. Укропитеки, укры, кастрюлеголовые, мокшане, ватники — все это законные честные слова.
На Украине, Кавквзе, Ближнем/Дальнем Востоке — большие территории БЕЗ ЧЕТКИХ ГРАНИЦ. Так что еще долго ей быть наукраиной.